意大利谚语口语

意语:意大利语口语:谚语D

Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!

English translation: I (can) protect myself from my enemies; may God protect me from my friends!

Dare a Cesare quel che è di Cesare.

English translation: Give Caesar what belongs to Caesar.

Idiomatic meaning: Give credit where credit is due.

Del male non fare e paura non avere.

English translation: Do no evil and have no fear.

Del senno di poi (ne) son piene le fosse.

English translation: Graves are filled with after-the-fact wisdom.

Idiomatic meaning: Hindsight is 20/20 vision.

Detto fatto.

English translation: No sooner said than done.

Dio ci salvi dal povero arricchito e dal ricco impoverito.

English translation: God save us from the enriched poor and from the impoverished rich.

Dopo la pioggia viene il bel tempo.

English translation: Every cloud has a silver lining.

【意大利谚语口语】相关文章:

[db:内容2]

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。